做(zuò)好文學(xué)翻譯應了解哪些基本常識?
發表時間: 2021-07-24
文學(xué)翻譯一(yī)直是翻譯界比較重視(shì)的(de)領域,文學(xué)翻譯的(de)興盛能夠讓更多的(de)優秀文學(xué)作品走出國(guó)門,被世界認可(kě),同時也能引進更多外界優秀作品。對于文學(xué)翻譯的(de)幾點認識,深圳市(shì)譯晟翻譯有(yǒu)限公司為(wèi)大家介紹。
1、探究本體
探究文學(xué)翻譯本體,了解其翻譯過程理(lǐ)論和(hé)觀點,從基礎出發,知道(dào)基本審美标準,清楚文學(xué)翻譯過程中的(de)結構模式,了解作者思想才能更好的(de)進行(xíng)翻譯。
2、探究文學(xué)翻譯風格
在文學(xué)翻譯過程中,對原文風格的(de)了解,其實也是對作者創作過程的(de)了解,能夠深入的(de)進行(xíng)探索,翻譯更得心應手。
3、文學(xué)翻譯方法
其實文學(xué)翻譯沒有(yǒu)固定方法技巧,譯員可(kě)以根據自(zì)己的(de)特性在工作和(hé)學(xué)習中進行(xíng)總結,總結最适合自(zì)己可(kě)行(xíng)的(de)科(kē)學(xué)的(de)方法原則。
4、探究文學(xué)翻譯批評
探究文學(xué)翻譯批評的(de)基本理(lǐ)論,包括翻譯批評的(de)性質、對象、任務、翻譯批評的(de)方法、批評者的(de)修養等問題。
 
文學(xué)翻譯人才稀缺,加大這方面人才培養是當務之急,深圳市(shì)譯晟翻譯有(yǒu)限公司能夠提供各種翻譯相關服務,翻譯咨詢熱線:18476494113
 
在線客服

咨詢熱線

18476494113

返回頂部