1. 稿件分析 客戶通過與我公司溝通有(yǒu)翻譯意向後,我們将對收到的(de)稿件進行(xíng)初步分析以确定稿件的(de)內(nèi)容、數量、性質和(hé)難易程度,結合客戶提出的(de)要求,确定翻譯價格、交稿時間等反饋給客戶雙方達成合作意向并委托翻譯後,針對項目內(nèi)容和(hé)具體需求進行(xíng)協商(shāng)并确立合同主體。雙方應簽定書面翻譯委托合同(除非短(duǎn)時間的(de)口譯業務或小件筆(bǐ)譯業務),明确各自(zì)的(de)權利和(hé)義務。
2.選擇譯員 根據稿件分析結果,結合客戶的(de)具體要求,選擇相應專業、符合客戶具體要求的(de)譯員,或組成翻譯項目組,制定翻譯、審校、後期制作等工作計劃
3.進行(xíng)翻譯 根據工作計劃開始翻譯,嚴格遵循質量管理(lǐ)制度、進度控制制度,依托翻譯管理(lǐ)平台,在保證質量的(de)前提下按時或提前完成稿件的(de)翻譯
4.審查 翻譯初稿結束後,我們将進行(xíng)第二次審查。 分别由專業老師進行(xíng)審查,負責語句的(de)潤色、修飾,使譯稿的(de)語句通暢、地(dì)道(dào),該過程将消除拼寫、打字和(hé)語法上的(de)錯誤。以保證譯件與原件的(de)一(yī)緻性、譯件語言用詞的(de)準确性、語言表達方式一(yī)貫性、專業術語的(de)統一(yī)性。
5.排版 根據客戶要求對譯稿進行(xíng)後期的(de)制作,包括排版、打印、保存、裝訂、印刷、音像制作等一(yī)系列的(de)工作,保證譯件與原件相配
6.交付譯稿 翻譯工作完成之後,客戶按照合同規定支付餘款,我方按客戶要求的(de)方式将所有(yǒu)翻譯資料一(yī)同遞交給客戶  
7.質量跟蹤 保持與客戶的(de)溝通,及時了解客戶對譯件的(de)反饋信息,需要時可(kě)按客戶要求對譯稿進行(xíng)修複
8.項目總結 在翻譯工作結束後,由譯員和(hé)項目組進行(xíng)總結,便于完善翻譯管理(lǐ)體系

在線客服

咨詢熱線

18476494113

返回頂部